In questo articolo approfondiremo l'affascinante mondo di Dialetto bonifacino, esplorando le sue diverse sfaccettature, il suo impatto sul campo _var2 e le varie opinioni e posizioni che esistono attorno a questo argomento. Dalle sue origini fino alla sua presenza oggi, Dialetto bonifacino ha suscitato interesse e dibattito tra esperti e appassionati. Attraverso un'analisi approfondita e rigorosa, cercheremo di far luce sugli aspetti chiave di Dialetto bonifacino, esaminando la sua influenza su _var3 e il suo potenziale di trasformare il futuro di _var4. Questo articolo mira inoltre a fornire al lettore una visione completa ed equilibrata di Dialetto bonifacino, offrendo una prospettiva multidimensionale che invita alla riflessione e al dialogo aperto.
Bonifacino Bunifazzinu | |
---|---|
Parlato in | Francia |
Regioni | Corsica (Bonifacio) |
Locutori | |
Totale | ~100 parlanti ~800 lo capiscono |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue indoeuropee Italiche Romanze Italo-occidentali Lingue occidentali Galloiberiche Galloromanze Galloitaliche |
Statuto ufficiale | |
Ufficiale in | non riconosciuto |
Codici di classificazione | |
ISO 639-3 | lij (EN)
|
Il bonifacino (in ligure bonifassin) è una variante còrsa del ligure della Riviera di Ponente.
Il bonifacino fino a metà Ottocento era parlato praticamente da tutta la popolazione di Bonifacio, mentre oggi è parlato da una ristrettissima minoranza compresa tra 600 e 800 persone sui circa 2.700 abitanti del paese. Non ha alcun riconoscimento ufficiale, ma l'associazione bonifacina Di ghi di scé (Digli di sì) cerca di mantenerne l'uso vivo all'interno del paese. Gli altri abitanti del paese parlano il còrso nella sua variante meridionale e il francese.
A partire dal 1195 e, specialmente, dopo la battaglia della Meloria, del 1284, in cui sconfisse la rivale Pisa, la Repubblica di Genova insediò a Bonifacio coloni della Riviera di Ponente, soprattutto della zona di Savona, Varazze e Albenga. Nonostante diverse occupazioni o tentativi di occupazione, il dialetto venne conservato. Dopo il passaggio della Corsica alla Francia nel 1768, per quasi un secolo, fino al 1860, le lingue più parlate nella cittadina furono il dialetto ligure bonifacino e l'italiano; dopo il 1860 cominciò un lento decadimento della lingua, con l'uso sempre maggiore del còrso e, soprattutto negli ultimi cinquant'anni, del francese. Il bonifacino ha mantenuto degli arcaismi ed è inoltre stato influenzato molto dal còrso e, negli ultimi anni, anche dal francese (ad esempio greva che vuol dire sciopero che deriva dal francese grève).
Italiano | Ligure bonifacino | Còrso | Genovese |
---|---|---|---|
amico | amigu | amicu | amîgo |
fuoco | fiougu | focu | fêugo |
capelli | cavelli | capelli | cavélli |
gola | gura | gola | gôa |
candela | candera | candella | candéia |
moneta | munèa | muneta | monæa |
seta | sèia | seta | séia |
avuto | avüu | avutu | avûo |
stato | stau | statu | stæto |
andato | andau | andatu | anæto |
amato | amau | amatu | amòu |
fatto | fau | fatu | fæto |
piano | cian | piannu | ciàn |
piuma | ciüma | piuma | ciùmma |
più | ciü | piu | ciù |
piantare | ciantâ | piantà | ciantâ |
piombo | ciungiu | piombu | ciungiu |
fiamma | sciama | fiamma | sciàmma |