No mundo de hoje, Línguas isolantes tornou-se um tema de grande importância e interesse para um amplo espectro de pessoas. Desde especialistas na área até aqueles que simplesmente procuram informações gerais, Línguas isolantes é um tópico que tem chamado a atenção de muitos. Com o impacto crescente que Línguas isolantes tem tido em diferentes áreas da sociedade, é crucial compreender melhor a sua relevância e como afeta diretamente as nossas vidas. Neste artigo exploraremos diferentes aspectos relacionados a Línguas isolantes, com o objetivo de fornecer uma visão mais ampla e completa deste tema que tanto debate e interesse hoje gera.
Em tipologia linguística, as línguas isolantes são línguas cujas palavras são monomorfêmicas, as quais não se fragmentam em elementos menores, sejam eles de função lexical ou gramatical. As línguas isolantes possuem pouca ou nenhuma flexão ou derivação, o que impede uma divisão clara entre os conceitos de morfema e palavra. Isto é, numa língua isolante, um morfema equivale a uma palavra, e cada palavra é, em si, um morfema.
Há uma grande concentração de línguas isolantes no Sudeste Asiático, sobretudo línguas das famílias sino-tibetana, austro-asiática, hmong-mien e tai-cadai. O chinês, o vietnamita e o tailandês estão dentre as línguas isolantes que têm mais falantes no mundo.
Dentre as línguas indígenas do Brasil, vários idiomas da família macro-jê apresentam características isolantes, embora seja comum a flexão de pessoa em verbos e a criação de palavras através de composição. Às línguas isolantes se contrapõem as línguas sintéticas, nas quais as palavras comumente contêm mais de um morfema.
Um exemplo de como as línguas isolantes constroem sentido a partir da soma de palavras monomorfêmicas se observa no mandarim:
我 | 的 | 朋友 | 们 | 都 | 要 | 吃 | 蛋 |
wǒ | de | péngyou | men | dōu | yào | chī | dàn |
1 | possessivo | amigo | PL | todos | querer | comer | ovo |
'Todos os meus amigos querem comer ovo' |
Em (1), a ideia de "mais de um amigo" ('amigos'), é expressa através do uso em sequência das palavras amigo (péngyou 朋友) e plural (men 们). Da mesma maneira, a ideia de "posse daquele que fala" ('meu/minha') é expressa pela combinação do morfema de primeira pessoa (wǒ 我) mais a palavra para possessivo (de 的). Contudo, nota-se que a palavra que significa 'amigo' (péngyou 朋友) é uma palavra composta de duas raízes (morfemas): péng 朋 'amigo' e you 友 'companheiro'.
Um outro exemplo, dessa vez em vietnamita, seria:
"quando eu venho à casa do meu amigo, nós começamos a fazer as lições"
"khi tôi dên nhà ban tôi chúng tôi bǎt dâu làm bài"
‘when’ ‘I’ ‘come’ ‘house’ ‘friend’ ‘I’ ‘plural’ ‘I’ ‘seize’ ‘head’ ‘do’ ‘lesson’ ‘quando’ ‘eu’ ‘vir’ ‘casa’ ‘amigo’‘eu’ ‘plural’ ‘eu’ ‘aproveitar’ ‘cabeça’ ‘fazer’ ‘lição’